A jardinagem das memórias e o miosótis de um planeta desconhecido: memória e experiência do tempo na hermenêutica narrativista
DOI:
https://doi.org/10.31977/grirfi.v23i1.3209Palabras clave:
Paul Ricoeur; Milan Kundera; Memória feliz; Experiência viva.Resumen
Trata-se de um estudo comparativo entre as ideias do filósofo Paul Ricoeur (1913 – 2005) e do romancista Milan Kundera (1929-) sobre as experiências do tempo e da memória. Parte-se de uma comparação inicial das ideias de ambos os pensadores acerca dos temas da ipseidade, da História e da experiência do tempo. Em um segundo momento, o pensamento de ambos os autores é colocado em confrontação crítica, em especial no que concerne aos seus respectivos entendimentos sobre a natureza da experiência humana do tempo e os limites da memória. Em seguida, passa-se ao exame das ideias e hipóteses de Kundera sob a luz da hermenêutica filosófica de Ricoeur, com o intento de mostrar que essa é onde essa hermenêutica é mais intensamente desafiada que melhor mostra suas valências filosóficas. Em um último momento, pretende-se mostrar que dessa confrontação crítica resultam interessantes convergências por meio das quais ambos os pensadores oferecem perspectivas similares e complementares para fins do cultivo de uma memória feliz e de uma experiência viva do tempo.
Descargas
Citas
BARROSO, Maria Veralice. A obra romanesca de Milan Kundera: um projeto estético conduzido pela ação de Don Juan. Tese (Doutorado em Literatura). Pós-graduação em Literatura da UnB, 2013.
BECKETT, Samuel. Companhia e outros textos. Tradução Ana Helena Souza, prefácio Fábio de Souza Andrade. – São Paulo: Globo, 2012.
BOURDIEU, Pierre. As regras da arte: gênese e estrutura do campo literário, Tradução Maria Lucia Machado. São Paulo, SP: Companhia das Letras, 1996.
CARR, David. A narrativa e o mundo real: um argumento a favor da continuidade. Em: História & narrativa: a ciência e a arte da escrita histórica / Jurandir Malerba (organizador). – Petrópolis, RJ: Vozes, 2016.
GADAMER, Hans-Georg. Hermenêutica em retrospectiva. Tradução de Marco Antônio Casanova. 2. ed. – Petrópolis, RJ: Vozes, 2012.
GADAMER, Hans-Georg. Verdad y metodo. Tradujeron: Ana Agud Aparicio y Rafael de Agapito. Salamanca, Ediciones Sígueme, 1977.
GIRARD, René. Mentira romântica e verdade romanesca. Tradução de Lilia Ledon da Silva. São Paulo, SP: É Realizações, 2009.
GREISCH, Jean. Paul Ricœur: la sagesse de incertitude. Argument: Biannual Philosophical Journal 3 (2):475-490, 2013.
KOSELLECK, Reinhart. Crítica e crise: uma contribuição à patogênese do mundo burguês. Tradução do original alemão [de] Luclana Villas-Boas Castelo-Branco. - Rio de Janeiro: EDUERJ: Contraponto, 1999.
KOSELLECK, Reinhart. Estratos do tempo: estudos sobre história. Tradução Markus Hediger. - 1. ed. - Rio de Janeiro: Contraponto: PUC-Rio, 2014.
KOSELLECK, Reinhart. Futuro passado: contribuição à semântica dos tempos históricos. Tradução do original alemão Wilma Patrícia Maas e Carlos Almeida Pereira; revisão da tradução César Benjamin. – Rio de Janeiro: Contraponto: Ed. PUC-Rio, 2006.
KOSELLECK, Reinhart. Uma latente filosofia do tempo. Organizado por Hans Ulrich Gumbrecht e Thamara de Oliveira Rodrigues; traduzido por Luiz Costa Lima. São Paulo: Editora Unesp, 2021.
KUNDERA, Milan. A arte do romance: (ensaio). Tradução de Teresa Bulhões C. da Fonseca e Ver Mourão. – Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988.
KUNDERA, Milan. A brincadeira. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca e Anna Lucia Moojen de Andrada. São Paulo: Círculo do Livro, s/d.
KUNDERA, Milan. A cortina: ensaio em sete partes. Tradução Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. – São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
KUNDERA, Milan. Um encontro. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. – 1ª ed. – São Paulo: Companhia das Letras, 2013.
KUNDERA, Milan. A festa da insignificância. Tradução Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca – 1a ed. – São Paulo: Companhia das Letras, 2014.
KUNDERA, Milan. A identidade. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. – São Paulo: Companhia das Letras, 2009.
KUNDERA, Milan. A ignorância. Tradução Tereza Bulhões Carvalho da Fonseca. – São Paulo: Companhia das Letras, 2002.
KUNDERA, Milan. A imortalidade. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca e Anna Lucia Moojen de Andrada. São Paulo: Círculo do Livro, 1998.
KUNDERA, Milan. A insustentável leveza do ser. Trad. Teresa Bulhões C. da Fonseca. Direitos de edição da obra em Língua Portuguesa da Ed. Nova Fronteira, cedidos à Ed. Record de Serviços de Imprensa S.A. Rio de Janeiro: Record, 1995.
KUNDERA, Milan. O livro do riso e do esquecimento. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. – Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1987.
KUNDERA, Milan. Risíveis amores. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. – 1a ed. – São Paulo: Companhia das Letras, 2012.
KUNDERA, Milan. Os testamentos traídos. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. – 1a ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2017.
KUNDERA, Milan. A vida está em outro lugar. Tradução de Denise Rangé Barreto – Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1991.
LACAN, Jacques. Escritos I. Tradução: Vera Ribeiro - Rio de Janeiro: Jorge Zabar Ed., 1998.
MACINTYRE, Alasdair. Depois da Virtude. Trad. Jussara. Simões. Bauru: EDUSC, 2001.
MERRILL, Trevor Cribben. O livro da imitação e do desejo: lendo Milan Kundera com René Girard. Tradução de Pedro Sette-Câmara. - 1. ed. - São Paulo: É Realizações, 2016.
MUSIL, Robert. O homem sem qualidades. Tradução de Lya Luft e Carlos Abbenseth. – Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989.
RICARD, François, Le dernier après-midi d’Agnès: essai sur l'oeuvre de Milan Kundera, Paris, Gallimard (Arcades) 2003.
RICOEUR, Paul. A memória, a história, o esquecimento. Tradução: Alain François [et al.]. – Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2007.
RICOEUR, Paul. A metáfora viva. Tradução de Dion Davi Macedo. São Paulo: Edições Loyola, 2000.
RICOEUR, Paul. Percurso do reconhecimento. Tradução de Nicolás Nyimi Campanário. São Paulo, SP: Loyola, 2006.
RICOEUR, Paul. O si mesmo como outro. Tradução Ivone C. Benedetti. – 1ª ed. – São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2014.
RICOEUR, Paul. O si-mesmo como um outro. Trad. Luci Moreira Cesar. Cam- pinas: Papirus, 1991
RICOEUR, Paul. Tempo e Narrativa. (Tomo I) Tradução de Márcia Valéria Martinez de Aguiar; introdução de Hélio Salles Gentil. – São Paulo: Editora WWF Martins Fontes, 2010.
RICOEUR, Paul. Tempo e Narrativa. (Tomo II) Tradução de Márcia Valéria Martinez de Aguiar; introdução de Hélio Salles Gentil. – São Paulo: Editora WWF Martins Fontes, 2010.
RICOEUR, Paul. Tempo e Narrativa. (Tomo III) Tradução de Márcia Valéria Martinez de Aguiar; introdução de Hélio Salles Gentil. – São Paulo: Editora WWF Martins Fontes, 2010.
RICOEUR, Paul. Vida: uma narrativa em busca de um narrador. Em: Escritos 1: em torno da psicanálise. São Paulo: Loyola, 2010.
SARTRE, Jean-Paul. A náusea. Tradução e Rita Braga. – 12.ed. – Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005.
SENA, Sandro. Nostalgia como Grundbefindlichkeit: para um estudo heideggeriano sobre a existencialidade da velhice. Studia Heideggeriana, 8, 25-49, 2019.
SOUZA, Ana Helena Barboza Bezerra de. “Melhor pior”: sobre a tradução de Company e Worstward ho de Samuel Beckett. Cad. Trad., Florianópolis, no 34, p. 085-100, jul./dez. 2014
STEIN, Ernildo. Antropologia filosófica: questões epistemológicaas. 3. ed. rev. – Porto Alegre: Livraria do Advogado, 2018.
STEIN, Ernildo. Aproximações sobre hermenêutica. Porto Alegre: EDIPUCRS, 1996.
TUGENDHAT, Ernst. Antropologia como filosofia primeira. In: POMMER, Arnildo; FRAGA, Paulo Denisar; SCHNEIDER, Paulo Rudi. Filosofia e crítica – Festchrift dos 50 anos do Curso de Filosofia da UNIJUÍ. Ijuí: Ed. Unijuí, 2007, p. 183-200.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Vítor Hugo dos Reis Costa
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los autores que publican en Griot: Revista de Filosofía mantienen los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación, con el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Creative Commons Attribution 4.0 International License, permitiendo compartir y adaptación, incluso con fines comerciales, con el debido reconocimiento de la autoría y publicación inicial en esta revista. Lea mas...