Gadamer, Benjamin e os limites da não-linguagem: é possível uma compreensão originária de mundo?.
DOI :
https://doi.org/10.31977/grirfi.v25i3.5366Mots-clés :
Linguagem; Hermenêutica; Gadamer; Benjamin; Modernidade.Résumé
Este artigo investiga as transformações da linguagem na modernidade a partir das ideias de Hans-Georg Gadamer (1900-2002) e Walter Benjamin (1892-1940), explorando como a hermenêutica e a alegoria respondem à ascensão da imagem como paradigma comunicativo. Enquanto Gadamer entende a linguagem como medium ontológico do compreender — um processo dialógico enraizado na historicidade —, Benjamin a vê como campo de tensão entre nomeação originária e ruína instrumentalizada, especialmente na era da reprodutibilidade técnica. O estudo confronta suas perspectivas sobre os limites da linguagem: se Gadamer enfatiza a fusão de horizontes na tradição, Benjamin busca resgatar, nas fissuras da história, vestígios de uma experiência mimética e aurática. O objetivo é analisar como ambos pensam a relação entre compreensão e inefabilidade, articulando conceitos como os sem-expressão (Kant/Benjamin) e jogo hermenêutico (Gadamer) para discutir antinomias fundamentais: linguagem e não-linguagem, universal e particular, continuidade e choque. Ao final, propõe-se que a tensão entre esses pensadores não é mera oposição, mas um diálogo produtivo sobre a crise da comunicação no mundo contemporâneo, no qual a imagem muitas vezes suplanta a palavra sem esgotar seu dizer.
Téléchargements
Références
ADORNO; HORKHEIMER, Max. Dialética do esclarecimento – fragmentos filosóficos. Tradução Guido Antônio de Almeida. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1985.
BENJAMIN, W. Escritos sobre mito e linguagem (1915-1921). Organização, apresentação e notas de Jeanne Marie Gagnebin. 2ª ed. São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2013.
BENJAMIN, W. Imagens de pensamento/Sobre o haxixe e outras drogas. Ed. e trad. de João Barrento. 1ª ed. Belo Horizonte: Autêntica, 2017.
BENJAMIN, W. Linguagem, Tradução, Literatura [Filosofia, teoria e crítica]. Tradução João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica, 2020.
BENJAMIN, W. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Trad. Sérgio Paulo Rouanet. 8ª ed. São Paulo: Brasiliense, 2012.
BENJAMIN, W. Origem do drama trágico alemão. Edição e tradução João Barrento. 2ª ed. Belo Horizonte: Autêntica, 2020.
BENJAMIN, W. Passagens. Edição alemã de Rolf Tiedemann; organização da edição brasileira Willi Bolle; colaboração na organização da edição brasileira Olgária Chain Féres Matos. 1ª reimpressão. Belo Horizonte: Editora UFMG; São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, (1982) 2018.
BENJAMIN, W. The correspondance of Walter Benjamin – 1910-1940. Edição e notas de Gershom Scholem e Theodor Adorno. Tradução de Manfred R. Jacobson e Evelyn M. Jacobson. Chicago/Londres: The University of Chicago Press, (1978) 1994.
BRAIDA, Celso Reni. Filosofia da Linguagem. Florianópolis: EAD-UFSC, 2009, v.1.
DERRIDA, Jacques. Força de lei – fundamento místico de autoridade. Trad. Leyla Perrone-Moisés. 2ª ed. São Paulo: Martins Fontes, 2010.
DERRIDA, Jacques. “Spectographies”. In Ecographies on television: filmed interviews – Jacques Derrida and Bernard Stiegler. Cambridge/Oxford: Polity Press; Blackwell Publishers, 2002, pp. 113-135.
FREGE, Gottlob. Lógica e Filosofia da Linguagem. Org. e trad. Paulo Alcoforado. São Paulo: Edusp, 2009.
GADAMER, Hans-Georg. Verdade e método I: traços fundamentais de uma hermenêutica filosófica. 3ª ed. Vozes, Petrópolis, 1999.
HEIDEGGER, M. Ensaios e conferências. Petrópolis: Vozes, 2001.
HEIDEGGER, M. “O caminho para a linguagem”. Trad. M. Schuback. In: A caminho da linguagem. Petrópolis: Vozes, 2003. (Coleção Pensamento Humano).
MENNINGHAUS, Winfried. Saber de los umbrales: Walter Benjamin y el pasaje del mito. 1ª ed. Buenos Aires: Biblos, (1986) 2013.
MENNINGHAUS, Winfried. Walter Benjamins Theorie der Sparchmagie. Frankfurt am Main: Suhrkamp, (1980) 1995.
MENNINGHAUS, Winfried. “Walter Benjamin’s Variations of Imagelessness”. In Critical Horizons: A Journal of Philosophy and Social Theory, 14(3), 2013, pp. 407–428. Acesso: 1 mai 2025. Doi: 10.1179/1440991713z.00000000016.
MICHAUD, Philippe-Alain. Aby Warburg and the image in motion. Translated by Sophie Hawkes. Foreword by Georges Didi-Huberman. Cambridge/Londres: The MIT Press, 1998.
PENCO, Carlo. Introdução à Filosofia da Linguagem. Trad. E. F. Alves. Petrópolis: Vozes, 2006.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Rafael Batista Dias 2025

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs qui publient dans le Griot: Revista de Filosofia conserve les droits d'auteur et accorde au periodique le droit de première publication, avec l'œuvre simultanément sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International License, permettant Le partage et l'adaptation, même à des fins commerciales, avec une reconnaissance régulière de la paternité et de la publication initiale dans ce journal. Lire la suite...


































































